Reedició de la Bernat Metge
Notícies com aquestes no ocupen cap primera plana ni els informatius hi dediquen el titular, són més aviat per les planes de cultura, ocupant mitja pàgina o tota sencera, si inclouen una fotografia. Però anem al tema: la col·lecció Bernat Metge, amb una antiguitat d’uns 80 anys és el resultat del mecenatge de Cambó i el seu interès per fer traduir els clàssics grecs i romans a la llengua catalana. Un dels primers directors fou Carles Riba, traductor també d’alguns autors.
Avui en dia és una de les antologies sobre literatura grega i llatina més prestigioses del món, ni en castellà existeix una cosa similar, per molt que s’esforcés l’editorial Gredos.
La primera persona que me’n parlà fou la Mariàngela Vilallonga, la professora de Llatí. I el seu becari ens oferí a classe alguna versió dels poemes de Catul: “Pedicabo ego et irrumabo…”
Óbviament la primera traducció d’aquest autor eliminà les versions considerades inmorals, així com altres, suposo que Ovidi també en devia rebre.
Tornant al tema de l’encapçalament: sols espero que ens animem tots a adquirir-ne algun volum, a part de fer molt de maco a les lleixes del menjador poden ajudar a il·lustrar-nos, a nosaltres i a la nostra família. Seria una pena que no ho féssim.
